Skip to content

Strigă și strigoi… alte spaime comune cu albanezii

March 12, 2014
 Image
 
.
Striga și strigoiul sînt, in română, doi termeni de o foarte mare antichitate. Lucrul e dovedit de supraviețuirea lor simultană în italiană și albaneză, ceea ce arată, ca toți termenii comuni celor trei limbi, un continuum neo-roman din Italia și Balcani până la Marea Neagră.
.
In italiană avem strega = vrăjitoare și stregone = vrăjitor; în albaneză : shtriga, masculin = shtrigan…In română s-a produs o deplasare de sens, căci striga și strigoiul au mai degrabă de a face cu lumea celalaltă și cu zombies și moroi, decât cu vrăjitoarele și Harry Potter.
.
Striga e așadar un termen comun italiano-albano-român. Este extrem de arhaic, vine din latina balcanică, dovada fiind că în albaneză st- a trecut la sht-, exact ca shtrat de la stratus (în albaneză, ca și în română, shtrat mai înseamnă și cearșafurile, stratstratur, shtrat-shtratër)…
.

Nu e termen latinesc istoric, e probabil un imprumut latin din grecescul stryxstrygos… (In latina populară, așadar, striga provenea din greacă, ceea ce pentru noi nu are nici o importanță, căci chiar și așa e doar un latinism.) Albaneza e o limbă semi-latinizată, iar lexical e la fel de neo-latină ca și româna, doar gramatica ei arată alt model, care însă a influențat profund româna.

 
Știm așadar că termenul vine din cea mai adâncă antichitate, pentru că prezintă evoluția fonetică a lui st- spre sht- în albaneză, la fel după cum știm invers, că stabilind regula corespondenței fonetice, în poziţie iniţialã, dintre sh (ş) albanez şi s românesc, devine limpede cã stopán albanez (baci de la stână, stăpân de oi) nu poate fi decît un împrumut recent în albanezã. Dacã termenul albanez ar fi fost vechi, el ar fi devenit, prin automatismul transformãrilor fonetice, shtëpán (i.e. ştãpán). Stopán nu poate fi decît împrumutat de albanezã din aromâna vlahilor din Balcani, sau din proto-românã.
.
De fapt, dupã cum putem vedea aici, este vorba de un re-împrumut al unui vechi termen albanez, efectuat printr-un feed-back cultural dintre cele mai interesante.
.

“Stãpîne, stãpîne, mai cheamã ş-un cîne”: despre originea termenului “stãpîn”…

.
Striga și strigoiul sînt, așadar, în română, doi termeni arhaici din marele fond latinesc pe care româna îl împarte cu albaneza și pe care lingvistica tradițională ni l-a ascuns. Deseori, latinismele sînt mai bine păstrate în albaneză decât în română. Astfel, latinescul fossatum, care trebuia să desemneze așezările încercuite cu un șanț, fossa, de unde fossatum, a dat în albaneză fshat, extrem de regular fonetic, dar în română doar sat, fără fricativa inițială. (Vezi însă “în pădurea sfîntă a ta şi în toate fsatele tale”, Psaltirea Scheiană)
.
In română, însă, spre deosebire de albaneză, st-, sc- și sp- nu au evoluat niciodată spre șt-, șc- și șp- (spre deosebire chiar de multe dialecte italiene), nici măcar în cazurile tulburi în care un -s final a devenit -ș, precum în spiritus > spiriduș, sau în cărăbuș, care, cu toată prudența lingvisticii tradiționale, vine în mod sigur de la scarabaeus
.
Etimologia ezitantă care face să derive verbul a striga de la strigă este convingătoare și neliniștitoare…
Despre cărăbuș :
.

“Cărăbuşul de aramă / s-a oprit pe caldu-ţi umăr.” (Lucian Blaga)

.
 Image
4 Comments
  1. Hamlet permalink

    Ma che stregoni su questo site 🙂 Foarte interesant. Dl Alexe, eu am cateva intrebari mai down to earth, daca permiteti:

    1. Cum este cu putinta sa primeasca un om raspuns dela dumneavoastra, daca se intampla sa descopere un thread interesant cu o luna doua mai tarziu, si posteaza acolo intrebarile sale? Si: s-ar putea sa facilitati optiunea care introduce si date la postari? Foarte util pentru a urmari ordinea acestora, care uneori este tulbure.

    2. Concret eu v-am cerut in doua locuri niste explicatii pentru faptul ca Romana si Gotica Crim sunt considerate satem, resp centum – desi sunt limbi din familii centum amandoua (latina si germana), imprumutand una pe “suta” din slava si cealalta pe “sade” din oseta, sau … stiti mai bine. Exista intr-adevar la Romana in afara acestui imprumut, un stiva atata de semnificativa de cuvinte care deviaza dela latina in directia satem? Ca specialist sunt convins ca puteti sa dati un raspuns convingator si concret. V-as fi foarte indatorat!

  2. Tracomanul permalink

    (In latina populară, așadar, striga provenea din greacă, ceea ce pentru noi nu are nici o importanță, căci chiar și așa e doar un latinism.) Albaneza e o limbă semi-latinizată, iar lexical e la fel de neo-latină ca și româna, doar gramatica ei arată alt model, care însă a influențat profund româna.
    Vine din greaca , deci e …latinism …!
    De limba latina , ne-ai lamurit , au venit tracii din caucaz , messagetii , partii si si-au inscris prichindeii la scoli la Roma sa invete sa-si numere oile pe latineste ! Nu inteleg , gramatica albaneza , cand si-au insusit-o , inainte de a invata latina ? sau dupa ce au invatat portugheza ? Ia compara Portugheza , Albaneza si Romana apoi fa un paralelism intre ele si latina ! Asa te vad mare ” ispert ” !

  3. Theodoros permalink

    Nu exista nicio limba proto-romaneasca, exista proto-romana de est, proto-romana de vest fiind vechea reto-romana, romansa. La fel de “bine” s-ar putea denumi aceasta proto-romaneasca proto-armana (proto-aromana) deoarece exista unele cuvinte din aromana care sunt mai aproape sau identice cu aceasta limba comuna, decat coresp. lor romanesti, ca unclju, unglju, oclju etc. in care exist lj pastrat.
    Albanezii sunt tracici

  4. Reblogged this on B.I.G'S BLOG.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: