Skip to content

Ce este muia și de unde vine ea?

August 10, 2018

562453_410821132285064_1998460746_n

Muie vine din țigănește/romanès, ca multe cuvinte esențiale din româna contemporană (mișto, nasol, nașpa, gagiu/gagică etc.).

Puro mui (față / muie bătrână) se spune în țigănește despre o femeie care nu mai e tânără, cu precizarea că în limba lor pristină mui (față, chip) nu are nimic vulgar. Este fața umană pur și simplu, dar și gura, așa cum în persana de azi, în farsi, mu, termenul echivalent, desemnează părul, podoaba capilară.

E un vechi termen indo-european, așadar, însă adevărul e că ceva în sonoritatea lui a făcut ca în multe limbi să fie considerat vulgar. O “arheologie lingvistica”, daca ar exista o asemenea stiinta, ar trebui sa recenzeze si sa caute sa gaseasca un algoritm pentru seriile de coincidente din limbile actuale care nu isi au o atestare istorica. Asa este, în afară de mui, și seria de termeni “vulgari” care in multe limbi indo-europene desemneaza figura umana si care in românã e reprezentata prin moacã si meclã.

Inexplicabili etimologic, pentru ca au fost intotdeauna considerati vulgari, inclusiv de catre cronicarii vechimii, acesti termeni isi găsesc corespondente exacte nu numai in alte limbi neolatine, precum spaniola (mueca = faţã, termen vulgar), dar si in alte limbi indo-europene moderne.

Astfel in pashtunã, limba celei mai importante populatii din Afganistan, limba talibanilor, makh, pronuntat [măh] este fața umană, corespondentul exact al sanscritului mukh = faţã, chip (și în expresie: măh-a-măh – față în față)… De aici, din mukh sanscrit, provine direct si tiganescul mui = faţã, imprumutat si in româna sub forma muie (faţã, chip, gură – vulgar). Și, cum spuneam, înrudit mai e și persanul mu, părul de pe cap.

La fel, francicul și olandezul medieval mouwe, a face grimase, a trecut în franceză; moue = faţã, figura (faire la moue = a face figuri), iar comparatia cu mica baza de date pina acum izolate pe care o reprezinta seria moacameclamukhmăh, mui, muian, mueca, etc… aduce o explicatie imediata englezescului obscur mug = faţã, ramas in expresii fixe precum mug-shot : poză, portret (in general de proastă calitate, precum cele de la poliție, când ești arestat).

marcel-muia

(Merită subliniat, ca un admirabil derivat cultural, țigănescul muialó, primarul unei localități, persoana, sau muianul prin excelență.)

Statistic, greu de imaginat o asemenea serie de coincidente. Ramane explicatia unui termen generic indo-european care, cu exceptia iranienei si a sanscritei, a fost considerat vulgar de-a lungul istoriei in toate limbile europene, supravietuind in argoul umil al românei, francezei, spaniolei, englezei, etc….

Când spui “Muie PSD!” este așadar o co-mui-nicare directă.

 

dan-alexe-press-card

Advertisements

From → Paraphernalia

13 Comments
  1. de la mama ta din gura vine 🙂 eu zic sa te duci sa i-o dai inapoi

  2. Mitika permalink

    Misto vine din alta parte. Mai studiaza 😏

    • RadioactivFallout permalink

      Da stim, din germana. Toti pauperii care il folosesc au studiat in Germania.

  3. Radu permalink

    O completare, in spaniola exista, pe langa mai cunoscutul adverb ‘muy’ (din multus, muito) si substantivul ‘mui’ = gura, provenit probabil tot din tiganeste. Termenul este foarte rar si nu e folosit neaparat in expresii vulgare. Vezi fragmentul: “Antonio Machado cuenta qué dijo el susodicho, profesor apócrifo suyo de gimnasia y retórica ideado por su propio magín, que salió en cierta ocasión, a su vez, de la mui de su maestro Abel Martín”.

    • Fantastic. Este sigur din țigănește, din calò. Mulțumesc mult de tot, nu știam.
      De unde e fragmentul?

      • Radu permalink

        De aici
        blogs.periodistadigital.com/otramotro.php/2018/01/18/ianhelas-el-milagro-la-belleza-
        Imi amintesc ca prima data l-am intalnit intr-un dictionar, dar nu mai stiu care; era a doua intrare la ‘muy’ (= varianta grafica a lui ‘mui’) – si atunci mi-a atras atentia, pentru ca am facut imediat legatura cu cuvantul romanesc.

      • Radu permalink

        Am vauzt ulterior, ca acelasi autor, Ángel Sáez García, foloseste pe acel blog frecvent ‘mui’ si in loc de ‘față’ (‘cara’), inclusiv figurat (‘alte fețe’), mai ales in poezii, de ex:
        “Si te lavas con lejía
        La mui, los dientes, la boca,
        Proclamarás lo que toca:
        Ya se ha urdido la elegía.”
        sau:
        “Gente buena en todas partes
        Puedes encontrar: Juan Luis,
        Mary Carmen y otras muis”

  4. Mulțumesc mult. Muyto.

  5. Splendid. Un alt țigănism, intrat în toate variantele spaniolei, dar si in engleza din Anglia este chavo (băiat, tânăr, flăcău, prieten).

  6. Și, desigur, clasicul de acum: pal (prieten, de la țigănescul pral = frate).

  7. Abatele de la Regulă permalink

    În același context istoric, vă reamintesc că Protagoras a spus : “O MUIE măsura tuturor lucrurilor!”

  8. Reblogged this on .:EU:. ziar personal de O.Brega and commented:
    O consider și io expresie vulgară, pe care mă abțin să o scriu și pronunț ori scandez la protest, dar înțeleg că e voință populară să o transforme în slogan politic de nesupunere la impostură

  9. Andrei permalink

    Raspunsul la intrebarea daca ”muie” e vulgar sau nu, este gresit plasat in jurul a ce inseamna cuvantul in alte limbi. Pe acelasi principiu, nici ”pula” nu este vulgar (e moneda in Botswana) si toti cei carora considera ca ”muie” nu e vulgar, nu le doresc decat ca odraslele lor sa li se adreseze dimineata cu: ”Buna dimineata, mama , tata, ce mui frumoase aveti astazi” si ”Tata, da-mi te rog 13 puli (~=5 lei) sa-mi iau un suc”.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: